You can’t be too careful. แปลว่าอะไร

Share:

ตอนนี้สถานการณ์ COVID-19 บ้านเรา (ดูเหมือน) จะดีขึ้น ดูได้จากยอดผู้ติดเชื้อรายใหม่ในแต่ละวันที่อยู่ในหลักสิบ อย่างวันนี้ (13 เมษายน 2563) มียอดผู้ติดเชื้อเพิ่มจากเมื่อวาน 28 คน (รวม 2,579 คน หายแล้ว 1,288 คน) (Ref: กระทรวงสาธารณสุข)

แต่จะยังไงก็ตามพวกเรา “ห้ามประมาท” เด็ดขาด เพราะสงครามครั้งนี้ เรากำลังสู้กับศัตรูที่มองไม่เห็น มันอยู่ตรงไหนบ้างก็ไม่รู้ อาวุธที่มีก็ในปัจจุบันก็ฆ่ามันไม่ตาย เหมือนในหนัง Aliens บุกโลกเกือบทุกเรื่อง ไม่ว่าจะเรื่อง World Invasion: Battle of Los Angeles, The Day After Tomorrow, Edge of the Day, The War of the Worlds, The Signs หรือ Pacific Rim ที่สุดท้ายมนุษย์ก็จะชนะ แต่กว่าจะชนะก็แทบแย่ (จะว่าไปพี่ Tom Cruise เล่นหนังแนวนี้เยอะแฮะ แล้วก็วิ่งหน้าตั้งทุกเรื่องซะด้วยสิ)

กลับมาเข้าเรื่อง…. (ชอบโม้นอกเรื่องเหมือนตอนสอนในห้องเลยแฮะเรา) ตอนนี้จุดอ่อนอย่างเดียวของเจ้าไวรัส COVID-19 ที่เรารู้คือมันแพ้ความสะอาด โดนสบู่ โดนแอลกอฮอล์ (อย่างน้อย 70%) โดนความร้อน ก็ตาย  เพราะเกราะที่มันใส่คล้ายๆไขมันบางๆ แต่ความยากมันอยู่ที่การที่เราต้องล้างมือบ่อยๆด้วยสบู่ หรือแอลกอฮอล์ล้างมือ หรือต้องทำความสะอาดอุปกรณ์เครื่องใช้ เสื้อผ้า รวมถึงตัวเราเองให้บ่อยขึ้น มันเป็นอะไรที่ไม่ชิน และขัดต่อนิสัยที่เคยมีของเรา

หลายๆเพจก็แนะนำว่า ต้องล้างมือบ่อยๆ ก่อนจับประตู หยิบเงินเสร็จก็ต้องล้างมือ รองเท้าก็ควรถอดนอกบ้าน อย่าใส่เข้าไปในบ้าน (หรือฉีดแอลกอฮอล์ที่รองเท้า) พอไปข้างนอกกลับมาแล้วก็ต้องทำความสะอาดกระเป๋า โทรศัพท์ กุญแจ ด้วยแอลกอฮอล์ ห้ามนั่งที่โซฟา เก้าอี้ ก่อนอาบน้ำเด็ดขาด รีบอาบน้ำ สระผม เปลี่ยนชุดทันที …. แค่อ่านก็เหนื่อยแล้ว อย่าคิดว่าจะทำครบ แต่….

คำแนะนำพวกนี้ไม่ได้คิด หรือแต่งกันขึ้นมาเอง ทุกอันล้วนมาจากผู้ที่มีประสบการณ์ตรงแนะนำมาทั้งนั้น (กดอ่านตรงนี้) ซึ่งทุกอย่างที่บอกให้ทำล้วนมีเหตุผลของมัน แต่ก็นะ…เราก็คิดว่าจะเยอะไปไหน ซึ่งจริงๆแล้วมันไม่เยอะหรอก อย่าลืมว่าศัตรูของเราคือศัตรูล่องหน เรามองไม่เห็น มันอยู่ได้ทุกที่ กันไว้ไม่เสียหายอะไร

ในภาษาอังกฤษ ก็มีประโยคแนวๆที่ว่า กันไว้ดีกว่าแก้ หรือ กันไว้ดีกว่า หรือ อย่าประมาท อยู่หลายประโยค แต่เอาที่ฟังคูลๆมาซัก 2 ประโยคดีกว่า

ประโยคแรก

You can’t be too careful.

too – เกินไป มากไป

careful – ระมัดระวัง

too careful – ระมัดระวังเกินไป นอยด์ เยอะ

can’t be too careful – ไม่มีคำว่าระมัดระวังเกินไป

สรุป You can’t be too careful. ตามความเข้าใจของผม แปลว่า กันไว้ดีกว่าแก้ หรือ อย่าประมาท ก็ได้

เช่น

A: Why do you have to clean your hands every time after you grab the door knob?

B: For safety. You can’t be too careful, right?

ประโยคที่สอง

You can never let your guard down.

ประโยคนี้ก็แปลตรงๆตัวว่า อย่าลดการ์ดลงนะ คือเผลอลดการ์ด เจอคู่ต่อสู้ฮุกขวาเข้ากรามสลบเหมือดทันที

คือใช้ในอารมณ์ที่ต้องเตือนตัวเองให้ระมัดระวังตัวตลอดเวลา ไม่ใช่ว่ายอดผู้ติดเชื้อลดลงก็คิดว่าปลอดภัย สถานการณ์ตึงเครียดน้อยลง ไม่ต้องระวังอะไรเยอะแล้วหละ ออกข้างนอกไม่ใส่หน้ากากอนามัย หรือเดี๋ยวค่อยล้างมือก็ได้ …. เรียบร้อยครับ คิดแบบนี้ ลดการ์ดลง เผลอๆโดนน็อคไม่รู้ตัว

คำว่า Let ยังมีทริคในการใช้อีก คือ ไม่ว่าคำนามที่ตามหลังมันจะเป็นเอกพจน์ (Singular) หรือ พนูพจน์ (Plural) คำกริยา (Verb) ตัวถัดมายังไงก็ไม่ต้องเติม s

เช่น

  • I let my student watch YouTube in the class.
  • I let my students watch YouTube in the class.

** ตัวอย่างประโยคนะครับ ตอนสอนจริงๆใครแอบดู โดนตัดคะแนน!! 

นานๆเขียนที สนุกดี

อาจารย์โอ

การบิน CADT

COVID-19

You can’t be too careful.

Share:

Leave a reply