เทคนิคการเลือกใช้คำเพื่อให้บทความยาวขึ้น

อีกแล้ว!!! อาจารย์สั่งให้เขียนบทความภาษาอังกฤษมาอย่างน้อย 2,000 คำ!!! นั่งเขียนแทบตายได้แค่ 300 คำ จะปรับตัวอักษรให้ใหญ่ เว้นระยะบรรทัดให้ห่างก็ไม่ได้ จะแอบพิมพ์ตัวอักษรมั่วๆ แล้วเปลี่ยนสีตัวอักษรเป็นสีขาวก็โดนจับได้ ทำยังไงดี!!!
ที่ง่าย และสะดวกก็ขอแนะนำ 2 วิธี
- เปลี่ยนคำธรรมดาให้เป็นกลุ่มคำที่ยาวขึ้น โดยยังมีความหมายเดิม
- ใช้ตัวเชื่อมประโยค
เปลี่ยนคำธรรมดาให้เป็นกลุ่มคำ
วันนี้ได้ดูคลิปบน #tiktok ของ @JustTheNobodys พูดเรื่องการเปลี่ยนคำศัพท์ธรรมดาที่ใช้เป็นวลีที่ยาวขึ้น ก็จะทำให้จำนวน Word Counts เพิ่มขึ้นได้อย่างไม่น่าเชื่อ ผมสรุปมาให้ในตารางด้านล่าง พร้อมหาคำเพิ่มมาให้ด้วย ลองดูครับ
คำเดิม | เปลี่ยนเป็น |
about | in regards to |
although, though | in spite of the fact that |
always | all the times |
be able to | have the ability to |
because | because of the fact that |
by | by means of |
finally | in the final analysis |
for | for the exact purpose of |
if | in the event that |
In conclusion | To sum up everything that has been stated so far |
In fact | As a matter of fact |
like | along the line of |
like | in the nature of |
most | the majority of |
now, currently | at the present time |
of, on, for | with reference to |
point out | draw to your attention |
the people in | the people who are located in |
This means | This actively demonstrates that |
when | in the occasion of |
วิธีการใช้งานก็ให้เราเขียนคำตามปกติที่เราใช้ไปก่อน แล้วค่อยมาเปลี่ยนเป็นกลุ่มคำที่ยาวขึ้น ส่วนเรื่อง Grammar นั้น ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของตัวโปรแกรมที่เราใช้พิมพ์งานเป็นตัวตรวจให้ เช่น
– This research article is about the travel behaviours of the people in Thailand.
– This research article is in regards to the travel behaviours of the people who are located in Thailand.
– We told the architect we want a design like his own house but smaller.
– We told the architect we want a design along the lines of his own house but smaller.
– The authors have changed the survey questions because some mistranslations are found.
– The authors have changed the survey questions because of the fact that some mistranslations are found.
ใช้ตัวเชื่อมประโยค
การใช้คำเชื่อมประโยค นอกจากจะทำให้เนื้อหายาวขึ้นแล้ว ยังจะทำให้บทความของเราอ่านง่ายขึ้น ดูมีความโปรมากขึ้น เช่น
- In light of …
- Whereas …
- Despite all of this …
- This illustrates that …
- As a matter of fact …
- On the other hand …
- With regards to this …
- To put in another way …
- Considering this …
- As a consequence …
- With this in mind …
- Under these circumstances…
Tips:
ถ้าอยากให้คำธรรมดาดูแพงขึ้น ลองไฮไลท์คำที่ต้องการแล้วคลิกขวา เลือก Synomyms ดูครับ